воскресенье, 16 декабря 2012
Вынесу из
комментов в темку. Ричард Окделл. Поэтическая аллюзия (внезапно

).
Ты Музыка, что навевает грусть.
Прекрасное не ссорится с прекрасным,
Зачем не радостью ты полнишь грудь,
А грустью - огорчением напрасным?
читать дальшеТебе обиден звуков стройный лад?
Едины струны в ласковом упреке,
Они за то тебя, мой друг, корят,
Что не приемлют голос одинокий.
Прислушайся ты к струнам, наконец:
Одна звучит в согласии с другою,
Так песню общую поют - отец,
Мать и дите, единою семьею.
Струн много - дружен строй, тебе в упрек:
Ты меньше, чем ничто, раз одинок.
читать дальшеШекспир, Сонет 8. Перевод Игоря ФрадкинаURL комментария
@темы:
Мир Этерны,
Литература
-
-
17.12.2012 в 09:04-
-
17.12.2012 в 15:11